2007年11月16日金曜日

ドラフト

I'm posting this speech that I'm supposed to turn in for a big grade in class, but I don't feel like I know enough Japanese, nor do I know it well enough, to create a winning narrative. But here we go. Maybe over the break I'll put some more serious focus into this. What I worry about is if it's okay to say that in high school, I didn't study "the Japanese people's Japanese" - is that an acceptable idiom in Japanese?

今日本ごのクラスはいいです。でも、むずかしいです。

こうこうの時に私は日本ごをべんきょうしました。でも、私のこうこうの日本ごのクラスはあまりむずかしくありませんでした。しゅくだいがたくさんありましたが、やさしかったです。テストもやさしかったです。ダイアロッグをぜんぜんかきましたから。

こうこうの時に私の日本ごのクラスのせいせきはよかったです。でも、私の先生は日本人じゃありませんでしたから、いい日本ごをおしえませんでした。一ねんせいの先生はアメリカ人の女の人でした。それから、二ねんせいの先生はかんこく人の女の人でした。だから、私は日本人の日本ごをはなしませんでした。よくありませんでしたね。

それから、私のこうこうの日本ごのクラスに一人がいました。私は一人でべんきょうして、よくありませんでした。だから、ともだちと日本ごをぜんぜんはなしませんでした。

でも、バージニア大学の日本ごのクラスはいいです。まい日私はいい日本ごをべんきょうします。さとう先生とかわい先生は日本人の日本ごをはなしますから。それから、今、私は一人でべんきょうしません。クラスのともだちといっしょにべんきょうします。時々スキットもやります。スキットはとてもこわいです。でも、私はスキットで日本ごをたくさんはなして、たのしいです。

今、日本ごのクラスにむずかしいしゅくだいがたくさんあります。むずかしいテストもありますから、私のせいせきはあまりよくありません。でも、バージニア大学の日本ごのクラスはたのしいです。私のこうこうの時のクラスはちょっとつまらなかったです。

0 件のコメント: